Poemas
POR: Claudina Domingo
Seco
Nombres: desconocidos
Lugar: Tenochtitlan, América
cada calavera es la solemne capitulación del espíritu ante la materia (ningún idioma
dura intacto tanto como un cráneo): ¿qué son entonces las 60 mil capitulaciones
ensartadas en este ábaco sagrado?
“polvo (más o menos) o el braile con que se guiaba uno hacia el Mictlán”
Algor mortis
Nombre: desconocido
Lugar: Isla de Quíos, Grecia
(el sitio más incómodo) el borde inferior derecho doblado el cuello de ganso: aviares
la boca oscura y semiabierta y la nariz larga: ¿es esta escueta belleza el trazo de la luz
más insolente? “no convoques al sol: esta tierra breve asediada por el mar y los
caballos otomanos nada quiere saber del día de mañana”
un rincón o un retablo: el que te ubica al costado de la anciana delgada e
indiferente al rigor aviar junto a su muslo “¿desearías para ella la suerte desnuda y
rolliza (cruel en su estampida de violaciones) que parece caerle encima desde el caballo
árabe?” (prisioneros los brazos) los senos expuestos: incapaz de cerrar su hermoso
vestido azul arremangado en la cintura imposible cubrirla ahora con pinceladas si el
niño hambriento pellizca cerca del pezón y busca con la boca algo más que óleo “no
lo hallará: el frío cristaliza este detalle en el cuadro del museo”
Frescos
Nombres: desconocidos
Lugar: Auschwitz-Birkenau, Polonia
se suceden (en blanco y negro) por todos los tejidos del siglo: cerillas apiladas en
montoncitos de un caja abandonada en la llanura “si el bosque viniera y se vengara
contra la máquina” (incluso las palabras perdieron su pigmento) “si el bosque se
vengara de este esforzado intento de opacar la multitud de
sus árboles con la multitud de
cerillas” decir un frío que cala hasta los huesos es de un humor un tanto negro
(pegajoso como la ceniza)
perfectas inflamables “estas cerillas tan enjutas que ninguna humedad disolvente
hincha: solo arden (pero su fuego no apaga el frío de este laborioso círculo posmorten”
¿y cuál es la diferencia entre los vivos y los muertos (aquí de donde hace tiempo
emigraron los fluidos y las grasas)? “que el bosque temiera un incendio desde la
atareada fábrica de fósforos y se precipitara sobre ella” (pero no) si el hacha se
mella esta máquina (en cambio) no tiene interruptor
Hinchado
Nombre: Ofelia
Lugar: Dinamarca
Ofelia: el agua ha de estar creando entre tu falda remolinos mira (bella Ofelia)
mientras todavía no se cierran tus abultados párpados el cielo que anochece y la rama
insidiosa que no soportó el peso de la gracia mientras sostienes ese ramillete
expresionista donde el dióxido de carbono esparce sus botones si la laguna es tu altar
(Ofelia) es en contubernio con la esmerada espuma en que se deslíen sin cesar tus intestinos
“también presumía la bella Ofelia una magnífica rama en flor de ácido sulfhídrico”
pronunciadamente abierta perceptible desde el camino “no llames Ofelia a esos
diminutos y siniestros animales: te hundirán en su voracidad y ya no podrás mirar la
rama tronchada” no los llama Ofelia (que más quisiera la discreta doncella que
estar moviendo las piernas en el aire mientras trenza tallos de magnolias) es este
abigarrado y festivo ramillete donde el metano abre sin parar sus pétalos pomposos
Seco (sort of)
Nombre: desconocido
Lugar: Londres
“por el amor de Dios” es que ni siquiera un cráneo puede evadir su representación “el
hueso es anacrónico: un cráneo posmoderno es de platino” bello bello bello “chulo
de bonito” el hombre que no será polvo mientras 8,601 diamantes se adhieran a su
holograma “por eso ríe con ganas (con dientes de a de veras)”